Skip to main navigation
Skip to search
Skip to main content
University of Huddersfield Research Portal Home
Help & FAQ
Home
Profiles
Research units
Research output
Activities
Projects
Press/Media
Datasets
Student theses
Search by expertise, name or affiliation
A Corpus-Based Comparative Study on George Orwell’s 1984 Chinese Translation Strategies
Keli Li, Yufang Ho
School of Arts and Humanities
Department of Media, Humanities and the Arts
Research output
:
Contribution to journal
›
Article
›
peer-review
Overview
Fingerprint
Fingerprint
Dive into the research topics of 'A Corpus-Based Comparative Study on George Orwell’s 1984 Chinese Translation Strategies'. Together they form a unique fingerprint.
Sort by
Weight
Alphabetically
Keyphrases
Corpus-based
100%
Translation Strategies
100%
Chinese Translation
100%
George Orwell
100%
Function Words
66%
Modal Particles
66%
Corpus-based Approach
33%
Implied Meaning
33%
Numerals
33%
Translator
33%
Linguistic Features
33%
Leshan
33%
Target Language
33%
Formal Equivalence
33%
Prepositions
33%
Target Readers
33%
ICTCLAS
33%
Nineteen Eighty-Four
33%
Translation Corpora
33%
Paratactic
33%
AntConc
33%
Source Language
33%
Adversative Conjunction
33%
Corpus Tools
33%
Arts and Humanities
Corpus
100%
George Orwell
100%
Chinese Translation
100%
Translation strategies
100%
English
66%
Modal particles
66%
Function word
66%
Chinese
33%
Linguistic features
33%
Preposition
33%
Source Language
33%
Numeral
33%
Translation corpora
33%