Bi-Texting Your Food: Helping the Gastro Industry Reach the Global Market

Rosa Rabadán, H. Sanjurjo-González, Veronica Colwell

Research output: Contribution to journalConference articlepeer-review

Abstract

The technologization of cross-linguistic communication and the expansion of the learning of for- eign languages has helped create new, non- linguist users. Corpus-based applications offer a way of responding to these new challenges. This presentation focuses on the design and building process of the BiTeX app, designed to write recipes in both En and Es through controlled language choices. The starting point is a custom-made, rhetorically and POS annotated, En-Es comparable corpus of recipes containing 135,912 words in the En and 145,449 in the Es subcorpus respectively. The BiText prototype has been developed using MongoDB 1, Express 2, Node.js 3 and jQuery 4, which allow for multiple concurrent connections to be handled without I/O blocks. BiTeX aims at helping improve international communication in the restaurant and catering community, as well as boosting collateral business niches in including recipe books, tourist-oriented websites, etc.
Original languageEnglish
Pages (from-to)361-371
Number of pages11
JournalEPiC Series in Language and Linguistics
Volume1
DOIs
Publication statusPublished - 28 Nov 2016
Externally publishedYes
Event8th International Conference on Corpus Linguistics: Academia Meets Business: Corpus Studies in Language Industry and Computational Linguistics Applications - University of Málaga, Málaga, Spain
Duration: 2 Mar 20164 Mar 2016
Conference number: 8th
http://tecnolengua.uma.es/cilc2016/?lang=en

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Bi-Texting Your Food: Helping the Gastro Industry Reach the Global Market'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this